Language Learning
296. Do you know how to speak ___?
Bolehkah awak bertutur bahasa ___?
Koiho ko do moboos do ___?
你識唔識講___?
297. I can speak it a little.
Saya boleh bertutur sedikit.
Kaanu [koiho/apandai] zou do moboos do tokuudi'.
我識講小小。
298. Sorry, I don't speak Cantonese.
Maaf, saya tidak berfasih dalam bahasa Kantonis.
Siou, au zou moboos do Kantonis.
對唔住,我唔識講廣東話。
299. I want to study the Kadazan/Dusun language.
Saya hendak belajar bahasa Kadazan/Dusun.
[Minsingiho/Balajal] zou daa do boos do Kadazan/Dusun.
我想學卡達山杜順語。
300. Will you teach me?
Bolehkah awak mengajar saya?
Mangajal ko dogo?
你會唔會教我呀?
301. Can you come to my house every day?
Bolehkah awak datang ke rumah saya setiap hari?
Kaanu ko do [mikot/mooi] doid hamin ku do tikid tadau?
你可唔可以過嚟我屋企嘅日日?
302. What time do you want me to come?
Pukul berapa awak hendak saya datang?
[Bobog/Jaam] songkuo o kopoikatan nu dogo'?
你想我幾時嚟嘅?
303. Can you come every morning?
Bolehkah awak datang setiap pagi?
Kaanu ko do mikot do tikid suvab?
你每朝早可唔可以嚟?
304. Yes, I can come at 9:00.
Ya, saya boleh datang pada pukul sembilan.
Oo', kaanu zou do mikot do [bobog/jaam] kosizam.
係呀,我可以嚟九點鐘。
305. No, I'm sorry, but I have to work in my fields every morning.
Tidak, saya minta maaf, tapi saya harus bekerja di sawah saya pada setiap pagi.
Au', mokiampun zou, tu' pakalaja' zou doid anau ku do tikid kosuvabon.
唔得,對唔住,但我每朝早一定要喺我稻田嘅做嘢。
306. Please speak a little slower.
Tolong cakap perlahan-lahan.
Sanaadan gia do moboos.
請講慢啲。
307. Do you understand?
Awak faham tak?
Kalati' ko?
你明唔明白?
308. Yes, I understand.
Ya, saya faham.
Oo', kalati' zou.
係,明白。
309. No, I don't understand.
Tak, saya tak faham.
Au', au' zou kalati.
唔會,我唔明白。
310. Please repeat that. Say that word one more time.
Tolong ulangi perkataan itu sekali lagi.
Maai gia suguto' ino. Booso' gia vagu' do insan po.
請再講嗰個一詞。
311. How do you say the word "___" in your language?
Bagaimana [awak/kamu] katakan perkataan "___" dalam bahasa [awak/kamu]?
Ingkuo ko do moboos do "___," ka do boos nu?
你點講喺你嘅語言“___”呢個詞?
312. We say "___".
Kami kata "___".
Id boos dagai nopo nga' "___" ka.
我哋話“___”。
313. What does "___" mean?
Apakah ertinya "___"?
Nunu komozon do "___," ka?
“___”係乜嘢意思?
314. It means "___".
Ia bererti "___".
Komozon nopo diti nga' "___," ka?
呢個係“___”意思。
315. What is [this (speaker is touching) / this (hearer is touching) / that (near hearer) / that (quite close) / that (farther away) / that (quite far)]?
Apakah [ini (orang yang bercakap menyentuh) / ini (dekat dengan orang yang bercakap) / itu (orang yang berdengar menyentuh) / itu (dekat dengan orang yang dengar) / itu (agar dekat) / itu (jauh sedikit) / itu (jauh)]?
Nunu [iti/itia/ino/inia/ihia/iho/duuhia]?
[呢個,嗰個]係咩嚟架?
316. [This/that] is a ___.
[Ini, itu] ialah ___.
[Iti, iho] nopo nga' ___.
[呢個,嗰個]係___。
Saturday, August 9, 2014
Monday, August 4, 2014
Perbualan Bahasa Inggeris - Bahasa Melayu - Bahasa Kadazan - Bahasa Kantonis 12
Automobile Motoring
252. Where is a gas station?
Di mana stesen gas?
Id nomboo do stisin tumau?
邊度有加油站?
Di mana stesen gas?
Id nomboo do stisin tumau?
邊度有加油站?
253. Is the road good?
Elokkah jalannya?
Avasi naku do talun-alun?
係唔係道路好呀?
Elokkah jalannya?
Avasi naku do talun-alun?
係唔係道路好呀?
254. Can you recomend a mechanic?
Bolehkah awak mencarikan mekanik?
Obuli ko do mogium do mekanik?
你可唔可以搵到一個機械師?
Bolehkah awak mencarikan mekanik?
Obuli ko do mogium do mekanik?
你可唔可以搵到一個機械師?
255. What town is [this, the next one]?
Pekan apakah [ini, seterusnya]?
Nunu o kakadazan [itia, potihombus]?
呢個係乜嘢城鎮嚟架?乜嘢鎮係下個?
Pekan apakah [ini, seterusnya]?
Nunu o kakadazan [itia, potihombus]?
呢個係乜嘢城鎮嚟架?乜嘢鎮係下個?
256. The tourist bureau.
Biro pelancongan.
Biro tutumombuhui.
旅遊局。
Biro pelancongan.
Biro tutumombuhui.
旅遊局。
257. I have [an international] driver's license.
Saya mempunyai lesen pemandu antarabangsa.
Kivaa zou lisin papanau sompomogunan.
我有一個國際駕照。
Saya mempunyai lesen pemandu antarabangsa.
Kivaa zou lisin papanau sompomogunan.
我有一個國際駕照。
258. I want some air.
Saya nak sedikit angin.
Mimang zou do tongus okudi.
我想要一啲空氣。
Saya nak sedikit angin.
Mimang zou do tongus okudi.
我想要一啲空氣。
259. How much is gas a [liter, galon]?
Berapa harga minyak [seliter, segelen]?
Pio gatang tumau do [solitol, sogilin]?
幾多鐳係電油公升?幾多鐳係氣體加侖?
Berapa harga minyak [seliter, segelen]?
Pio gatang tumau do [solitol, sogilin]?
幾多鐳係電油公升?幾多鐳係氣體加侖?
260. Give me ___ liters.
Beri saya ___ liter.
Onuai zou do ___ litol.
俾我___公升。
Beri saya ___ liter.
Onuai zou do ___ litol.
俾我___公升。
261. Please change the oil.
Sila tukar minyak.
Maai gia mamaganti' do tumau.
唔該更換機油。
Sila tukar minyak.
Maai gia mamaganti' do tumau.
唔該更換機油。
262. Light, medium, heavy oil.
Minyak ringan, minyak biasa, minyak berat.
Agaan tumau, uha-uha tumau, avagat tumau.
輕質油,媒油,重油。
Minyak ringan, minyak biasa, minyak berat.
Agaan tumau, uha-uha tumau, avagat tumau.
輕質油,媒油,重油。
263. Put water in the battery.
Letakkan air ke dalam bateri.
Posuangai no vaig id suang bateri.
唔該將水電池。
Letakkan air ke dalam bateri.
Posuangai no vaig id suang bateri.
唔該將水電池。
264. Could you wash it [now, soon]?
Bolehkah anda mencucinya [sekarang, tidak lama lagi]?
Obuli ko toi do momizuzu do [baino, toluai]?
你而家可唔可以洗呀?你最近可唔可以洗呀?
Bolehkah anda mencucinya [sekarang, tidak lama lagi]?
Obuli ko toi do momizuzu do [baino, toluai]?
你而家可唔可以洗呀?你最近可唔可以洗呀?
265. Tighten the brakes.
Ketatkan brek.
Maai gia oogoto do brek.
請擰緊剎掣。
Ketatkan brek.
Maai gia oogoto do brek.
請擰緊剎掣。
266. Please lubricate the car.
Tolong melincirkan kereta.
Umaai gia iho kulita.
請潤滑汽車。
Tolong melincirkan kereta.
Umaai gia iho kulita.
請潤滑汽車。
267. Please check the flat tire.
Tolong semakkan tayar pancit.
Maai gia pomoliksa do aiso do tongus do tayol.
請檢查爆胎。
Tolong semakkan tayar pancit.
Maai gia pomoliksa do aiso do tongus do tayol.
請檢查爆胎。
268. My tire is flat.
Tayar saya tiada angin.
Aiso do tongus do tayol ku.
我嘅輪呔冇氣喇。
Tayar saya tiada angin.
Aiso do tongus do tayol ku.
我嘅輪呔冇氣喇。
269. Do you need help?
Awak hendak pertolongan?
Mokituhung ko?
你需要幫手嘛?
Awak hendak pertolongan?
Mokituhung ko?
你需要幫手嘛?
270. No, I can change it, thanks.
Tak, saya boleh menggantinya sendiri, terima kasih.
Au', kaanu zou mamaganti' dii, kotohuadan doid diau.
唔使,我可以改變自己喇,多謝。
Tak, saya boleh menggantinya sendiri, terima kasih.
Au', kaanu zou mamaganti' dii, kotohuadan doid diau.
唔使,我可以改變自己喇,多謝。
271. Yes, I don't have a jack. Can I borrow yours?
Ya, saya tidak ada tuil. Bolehkah saya pinjam tuil awak?
Oo', aiso do jijiik ku. Kavasa' zou do mohos do diau?
係喎, 我冇插頭喎。我可唔可以借你嘅插頭呀?
Ya, saya tidak ada tuil. Bolehkah saya pinjam tuil awak?
Oo', aiso do jijiik ku. Kavasa' zou do mohos do diau?
係喎, 我冇插頭喎。我可唔可以借你嘅插頭呀?
272. Yes, my spare is also flat. Can I ride with you to the next station?
Ya, tayar gantian saya pun tiada angin. Bolehkah saya menumpangi awak ke stesen yang dekat?
Oo', i tayol do pamamaganti' ku, nga' aiso nogi' do tongus. Kavasa' zou tumanud diau kumaa doid stisin do tiso'?
係囉,我更換輪呔都係冇氣喇。我可唔可以同你乘搭下一站?
Ya, tayar gantian saya pun tiada angin. Bolehkah saya menumpangi awak ke stesen yang dekat?
Oo', i tayol do pamamaganti' ku, nga' aiso nogi' do tongus. Kavasa' zou tumanud diau kumaa doid stisin do tiso'?
係囉,我更換輪呔都係冇氣喇。我可唔可以同你乘搭下一站?
273. Can you fix the flat tire?
Bolehkah awak pasangkan tayar?
Obuli ko nangku mongumbasi diti tayol do notobuk?
你可唔可以修復爆呔呀?
Bolehkah awak pasangkan tayar?
Obuli ko nangku mongumbasi diti tayol do notobuk?
你可唔可以修復爆呔呀?
274. A puncture. A slow leak
Bocor. Lambat bocor
Oposu, ohozo do toposu
刺穿,慢漏氣
Bocor. Lambat bocor
Oposu, ohozo do toposu
刺穿,慢漏氣
275. What's the matter?
Apa halnya?
Nokuo ii?
咩事呀?
Apa halnya?
Nokuo ii?
咩事呀?
276. My car is stuck in the mud. Can you pull it out?
Kereta saya terlekat dalam lumpur. Bolehkah awak menariknya keluar?
Nakasansad o kulita' ku do id buutak. Kaanu ko do mamagazat?
我車陷喺泥湴。你可唔可拉出嚟?
Kereta saya terlekat dalam lumpur. Bolehkah awak menariknya keluar?
Nakasansad o kulita' ku do id buutak. Kaanu ko do mamagazat?
我車陷喺泥湴。你可唔可拉出嚟?
277. I'll try. Do you have a rope?
Saya akan cuba. Awak ada tali tak?
Kinaman ku. Kivaa do dukug nu?
我試吓。你有冇繩吖?
Saya akan cuba. Awak ada tali tak?
Kinaman ku. Kivaa do dukug nu?
我試吓。你有冇繩吖?
278. Yes, here it is.
Ada, ini dia.
Kivaa, itia iti.
有,喺呢度。
Ada, ini dia.
Kivaa, itia iti.
有,喺呢度。
279. No, I don't have one.
Tidak, saya tiada tali satu.
Aiso. Aiso do dukug ku.
冇啊,我冇一個繩喇。
Tidak, saya tiada tali satu.
Aiso. Aiso do dukug ku.
冇啊,我冇一個繩喇。
280. Never mind, I have one.
Tidak mengapa, saya ada satu.
Au' monguo, kivaa do dukug ku.
唔緊要,我有一個繩。
Tidak mengapa, saya ada satu.
Au' monguo, kivaa do dukug ku.
唔緊要,我有一個繩。
281. I'm out of gas. How far is it to the next station?
Saya kehabisan minyak. Berapa jauhkah lagi ke stesen yang terdekat?
Noovian zou do tumau. Songkuo po sinodu' di stisin do tiso'?
我揸車冇油喇。呢度離最近嘅油站有幾遠?
Saya kehabisan minyak. Berapa jauhkah lagi ke stesen yang terdekat?
Noovian zou do tumau. Songkuo po sinodu' di stisin do tiso'?
我揸車冇油喇。呢度離最近嘅油站有幾遠?
282. Very far! You can ride with me.
Jauh lagi. Awak boleh tumpang kereta saya.
Osoduu' po kozo. Obuli ko do [sumakai/tumanud] dogo'.
好遠呀。我車你啦。
Jauh lagi. Awak boleh tumpang kereta saya.
Osoduu' po kozo. Obuli ko do [sumakai/tumanud] dogo'.
好遠呀。我車你啦。
283. What's wrong?
Kenapa pula?
Nokuo ii?
做咩呀?
Kenapa pula?
Nokuo ii?
做咩呀?
284. My engine died, and I don't know what's wrong.
Injin saya mati, dan saya tidak tahu apa sebabnya.
Napatai o injin do kulita' ku, om au' zou nokoiho do nookuo.
我個引擎死咗喇,都唔知出咗咩問題。
Napatai o injin do kulita' ku, om au' zou nokoiho do nookuo.
我個引擎死咗喇,都唔知出咗咩問題。
285. There is a grinding.
Ada pengisaran.
Gumiling-giling bo.
有個研磨。
Ada pengisaran.
Gumiling-giling bo.
有個研磨。
286. Let me see. Maybe I can find out.
Biarkan saya tengok. Mungkin saya tahu.
Bii'o' ku gia. Oihaan ku dati'.
等我睇吓。 話唔定我了解一下。
Biarkan saya tengok. Mungkin saya tahu.
Bii'o' ku gia. Oihaan ku dati'.
等我睇吓。 話唔定我了解一下。
287. Many thanks for your help!
Terima kasih banyak kerana sudi membantu saya.
Kotohuadan no kozo do minonuhung ko.
你幫我好有心。
Terima kasih banyak kerana sudi membantu saya.
Kotohuadan no kozo do minonuhung ko.
你幫我好有心。
288. There is a leak.
Ada bocor.
Kiposu.
有洩漏。
Ada bocor.
Kiposu.
有洩漏。
289. There is a noise.
Ada bunyi.
Kituni.
有個噪音。
Ada bunyi.
Kituni.
有個噪音。
290. May I park here for a while?
Bolehkah saya meletakkan kereta di sini seb?
Obuli nangku do poundoongon ku kulita ku do doiti do toduuk?
我可唔可以喺呢度泊車一陣?
Bolehkah saya meletakkan kereta di sini seb?
Obuli nangku do poundoongon ku kulita ku do doiti do toduuk?
我可唔可以喺呢度泊車一陣?
291. I want to garage my car for the night.
Saya mahu ke garaj kereta saya untuk malam.
Mimang zou doid garaj do kulita ku do montok sosodopon.
我想車房嘅車夜晚。
Saya mahu ke garaj kereta saya untuk malam.
Mimang zou doid garaj do kulita ku do montok sosodopon.
我想車房嘅車夜晚。
292. When does it [open, close]?
Bila nak [buka, tutup]?
Songian ii [ukabon, tutubon]?
幾時[打開,關閉]?
Bila nak [buka, tutup]?
Songian ii [ukabon, tutubon]?
幾時[打開,關閉]?
293. If you go to Hong Kong.
Kalau awak pergi ke Hong Kong.
Nung mugad ko id Hong Kong.
如果你去香港。
Kalau awak pergi ke Hong Kong.
Nung mugad ko id Hong Kong.
如果你去香港。
294. If you a Chinese.
Kalau awak orang Cina.
Nung tuhun ko do Sina.
如果你係中國人。
Kalau awak orang Cina.
Nung tuhun ko do Sina.
如果你係中國人。
295. If you not a Chinese.
Kalau awak bukan orang Cina.
Nung okon ko iziau tuhun Sina.
如果你唔係中國人。
Kalau awak bukan orang Cina.
Nung okon ko iziau tuhun Sina.
如果你唔係中國人。
Subscribe to:
Posts (Atom)